这首诗的白话译文如下:你出生的时候我还尚未出生,我出生的时候你已经年老。你恨我出生太迟,我恨你出生太早。你出生的时候我还尚未出生,我出生的时候你已经年老。痛恨我们没有同时出生,那样就可以天天可以和你在一起了。我出生的时候你还尚未出生,你出生的时候我已经年老。我和你之间相隔天涯,你和我之间相隔海角。我出生的时候你还尚未出生,你出生的时候我已经年老。不如我们化成蝴蝶去寻找花朵,每天夜里一同在芳草上休息。诗中的无奈可能是由于年龄的差距,还有距离的远近。也可理解成:你在谈请说爱的时候,我还不知情为何物,我知情为何物的时候,你已经远离了我。恨不能与你同时懂得情爱,天天与你相随,日日与你相守。扩展资料:“君生我未生,我生君已老”摘自《铜官窑瓷器题诗二十一首》,原为唐代铜官窑瓷器题诗,1974-1978年间出土于湖南长沙铜官窑窑址,作者不详,可能是陶工自己创作或当时流行的里巷歌谣。这首诗见载于陈尚君辑校《全唐诗补编》下册,《全唐诗续拾》卷五十六,无名氏五言诗第1642页,中华书局1992年10月版。诗的原文如下:君生我未生,我生君已老。君恨我生迟,我恨君生早。