毋庸置疑,温州话应该比丽水话更难懂吧。
毕竟,用温州话传送情报时,居然根本不需要任何保密,因为根本没人听得懂!
温州话也在这次战争中立了大功,这件事也是温州人口口相传的骄傲。
如果你觉得温州话就是温州话,那么孩子,你太天真了。
温州话只是一般泛指温州鹿城区的口音。
温州还有很多地区如瑞安、苍南、乐清等,不同的地区有不同的温州方言,光一个苍南就有至少五种不同口音的温州方言。
就算是土生土长的温州人,也绝对听不懂所有地区的温州方言。
“相隔一蓬草,说话不知道”说的就是我们大温州!
唉,这是对温州话满满的无奈和畏惧啊!
其实很正常,毕竟身为温州人的我,也经常出现普通话不会用温州说,温州话用普通话翻译不出来的状况。
温州话中有很多话都是倒装句,比如普通话是:拖鞋、生螃蟹、热闹;
那温州话就是:鞋拖、螃蟹生、闹热。
估计温州人就算说普通话,还是会整蒙一群人吧!
陈学冬有次在一档综艺节目上说“一听就很亲切。
温州话里可以用一个“啊”,表示出四种完全不同的意思。
“鞋子”是“啊”。
“说菜咸”是“啊”。
是温州人的都能瞬间整明白,这不是默契是什么?
作为“假温州人”的我还是有个疑问,困扰在心中很多年,温州人……到底……是怎么区分湖北和河北、湖南和河南的呢?
明明发音都是一样的啊?
如果你喜欢我的回答,可以关注我的头条号“温州日记”哦!谢谢~