当前位置 :首页 > 新闻 > 文章正文
中俄翻译器(历史上第一个将英语翻译为中文的人是怎么做到的)
发布时间:2022-10-25 10:25   浏览:

小时候曾经有过和楼主一样的困惑,百思不得解,刚刚看到楼主的提问,思考一下豁然开朗。

这个问题的关键是惯性思维的误区,本质上是思考逻辑问题。我们现在如果要翻译一篇英文文献,那么必须同时懂的英文和中文,而要学习英文,一般也要和同时懂得中文与英文的人来学习。所以造成了我们的思维盲区,认为学习一门语言必须要有一个同时懂得两种需要的人来教学。其实不然,婴儿出生之时,并不懂得任何语言,或者假设婴儿出生时,只懂得婴儿自己的语言,而成人并不懂婴儿语言,但是婴儿却可以顺利的学会自己的母语。看到这,你就该明白了,一个只懂英语的人,与一个只懂得汉语的人,在经过长期认真耐心的教学后,完全可以想我对方的语言。

误区是怎么造成的呢?

因为两个完全不懂对方语言的人,互相学习对方语言都是非常没有效率的。这显然不符合人类社会规律,因而当有部分人,同时学会了两种需要后,人们就会采取最有效率的方式来学习其它语言,即让同时会两种语言的人来教学。社会发展到现在,我们见到的都是这种最有效率的学习语言模式,因而思维中认定,一个人会了一种语言,没人教授的话,是没法学会另一种需要的。

子宫切除后遗症(子宫切除术后有什么后遗症) 经血是黑色的(大姨妈黑色怎么办) 什么是帕金森综合症(什么是【帕金森】) 深圳出入境(外地人可以在深圳办理港澳通行证吗?有哪些建议 尿失禁的治疗方法(猫咪小便失禁了怎么办?如何治疗) 今日纸白银价格(银子多少一克怎样鉴定) 数学学习与研究(国内有哪些收数学论文的杂志社) 四川音乐学院录取分数线(去年四川音乐学院音乐表演的文化课最 坐骨神经疼有什么症状(强直与坐骨神经痛的区别) 避孕安全期(什么是排卵期和安全
最新资讯
热门资讯

本站涵盖的内容、图片、视频等模板演示数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2015-2025  联系方式:xos0otuucamchzj3@outlook.com